Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the remove_dashboard_access domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /web/htdocs/www.bibliotecakora.it/home/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the elementor domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /web/htdocs/www.bibliotecakora.it/home/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wp-extended-search domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /web/htdocs/www.bibliotecakora.it/home/wp-includes/functions.php on line 6114

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /web/htdocs/www.bibliotecakora.it/home/wp-includes/functions.php on line 6114
La signora stordita - Biblioteca Kora

La signora stordita

 

 

“La signora stordita-La señora desastre” rientra nella tradizione delle fiabe che hanno come protagonisti dei simpatici combina-guai ed è la base di un progetto d’incontro tra culture diverse. La fiaba è stata dedicata dall’autore all’Ecuador e al Perù. La signora stordita in Italia prepara polenta o minestrone al pesto e balla la tarantella, in Ecuador e Perù gusta con piacere l’encebollado mixto o las papas a la huancaina e danza al ritmo della Marinera e del sanjuanito. Diverse le città che la donna visita in cerca di lavoro e le storie che racconta ai bambini. A fianco della fiaba è stato inserito una guida/glossario (anch’essa bilingue, italiano e spagnolo) che contiene le descrizioni dei luoghi, dei piatti tipici e dei balli citati nella storia.

La terza parte del libro è quella non scritta che nascerà dai racconti dei bambini, che sono invitati a creare nuove fiabe, illustrandole con immagini ritagliate e disegni che rappresentano i Paesi di origine.

Edizione italiana e spagnola

Ti potrebbero interessare anche...